经典圣诞颂歌简介(十)---天使报佳音(Angels from the Realms of Glory)
这首诗歌的词作者是詹姆斯·蒙哥马利(James Montgomery,1771-1854)。“1771年11月4日,詹姆斯·蒙哥马利出生在苏格兰爱儿郡的欧文(Irvine,Ayrshire),父母是摩拉维亚弟兄会传教士,在他年幼时前往西印度群岛传教病逝于宣教工场。”他从摩拉维亚学校中途辍学,做过面包店学徒,后来成为报社编辑。1
“1816年,詹姆斯年届45岁的时候,他创作了这首诗歌《天使报佳音》(Angels from the Realms of Glory)。这首诗词被誉为英语诗歌中的经典之作。他一生创作了超过400首的诗歌,是继查理·卫斯理(Charles Wesley)和以撒·華茲(Isaac Watts)之后,第三位高产的圣诗作者,他的诗歌至今仍为人们广为传唱。”2
《天使报佳音》(《Angels from the Realms of Glory》)
Angels from the realms of glory,
Wing your flight o’er all the earth;
Ye who sang creation’s story
Now proclaim Messiah’s birth.
Refrain:
Come and worship, come and worship,
Worship Christ, the newborn King.
Shepherds, in the field abiding,
Watching o’er your flocks by night,
God with us is now residing;
Yonder shines the infant light.
Sages, leave your contemplations,
Brighter visions beam afar;
Seek the great Desire of nations;
Ye have seen His natal star.
Saints, before the altar bending,
Watching long in hope and fear;
Suddenly the Lord, descending,
In His temple shall appear.
Though an Infant now we view Him,
He shall fill His Father’s throne,
Gather all the nations to Him;
Every knee shall then bow down.
中文歌词取自《生命圣诗》,第一至四节滕近辉等译,第五节霍显炜译。
荣耀国度天使成群,振翼齐飞遍地行;
当年高唱真神创造,今传救主已降生。
牧人住在旷野草原,夜间轮更看群羊;
圣婴降临光华四射,神人同住享平安。
博士请弃深思钻研,异象明晰远处现;
寻求万民心中渴望,引路明星照在前。
圣徒恭敬屈膝坛前,敬畏仰望长等待;
我主忽从天上降下,显现在祂圣所内。
今天虽然祂是婴孩,祂朝将与父作王;
直到万国都信奉祂,谦卑屈膝同仰望。
副歌:齐来敬拜,齐来敬拜,敬拜基督新生王。
《天使报佳音》的旋律曾经使用不同曲调,但英国作曲家亨利·斯马特(Henry Smart)所作的《光明处所》(Regent Square)一曲更为普遍。1,4
亨利.斯马特(Henry Thomas Smart, 1813-1879)出生于伦敦,是指挥家乔治·斯马特爵士的侄子,父亲(也被称为亨利·斯马特)是一位音乐出版商、管弦乐队导演和多才多艺的小提琴家。亨利.斯马特曾学习法律,后来放弃改从音乐,成为管风琴家和作曲家。在他生命的最后十五年,亨利.斯马特几乎完全失明,他的作曲主要靠口授给他女儿来完成。4
《天使报佳音》的歌词生动深刻,神学叙事和教义把握精准,包括天使报信、牧人朝见、博士叩拜、圣徒屈膝敬拜赞美,构成一幅完整颂赞基督新生之王的动人图画。加上亨利.斯马特的配曲旋律优美壮丽,使这首圣诗成为广为传唱的经典圣诞颂歌之一。
特向 The Houghton College Choir (Houghton 大学合唱团)的精彩献唱致谢!
3. 生命圣诗第95首
感谢主
任运生牧师
主后二零二一年十二月二十二日
Comments